・Remove abolished strings (MSG_NOZZLE1, MSG_NOZZLE2)
・Remove duplicated strings
・Arrange the strings in unified order
・Adjust spacing
・Remove some comments in Japanese files(follow-up the PR #3560)
The most part of these changes were salvaged from closed my PR#3550.
Update and change Japanese translation
・Follow-up the PR #3411(Update Readme.fonts about Kana), Remove "who really..." strings. I had forgotten it.
・Add readable translated strings in comment
・Add Japanese translation.
MSG_LCD_ENDSTOPS "エンドストップ"
(utf8 version only. Because non-utf8 version ("エンドストップ") over 8 characters)
・Change translation.
MSG_ACC "カソクド mm/s2"
MSG_ACC "\xb6\xbf\xb8\xc4\xde mm/s2" ("カソクド mm/s2")
I think that that sentence has been completed its part.
Because Kana fonts were revised by me the other day(PR #3289), who am a native Japanese.
And for @AnHardt,
I'd like to take this opportunity to express one's heartfelt gratitude as a far eastern person,
about you has been maintaining the resource of Japanese despite you are a far western person.
Follow-up the PR #3082
Follow-up the commit 143ad74: unnoticed updates
Fix for commit b0f5ba0: Z offset: -front [of the nozzle] +behind -> Y offset: -front [of the nozzle] +behind
Standardize the writing method: Z-probe, z-probe -> Z Probe
Adjust spacing